1 Raja-raja 1:8
Konteks1:8 But Zadok the priest, Benaiah son of Jehoiada, Nathan the prophet, Shimei, Rei, and David’s elite warriors 1 did not ally themselves 2 with Adonijah.
1 Raja-raja 1:28
Konteks1:28 King David responded, 3 “Summon Bathsheba!” 4 She came and stood before the king. 5
1 Raja-raja 1:31-32
Konteks1:31 Bathsheba bowed down to the king with her face to the floor 6 and said, “May my master, King David, live forever!”
1:32 King David said, “Summon Zadok the priest, Nathan the prophet, 7 and Benaiah son of Jehoiada.” They came before the king,
1 Raja-raja 1:37
Konteks1:37 As the Lord is with my master the king, so may he be with Solomon, and may he make him an even greater king than my master King David!” 8
1 Raja-raja 2:11
Konteks2:11 David reigned over Israel forty years; he reigned in Hebron seven years, and in Jerusalem 9 thirty-three years.
1 Raja-raja 2:33
Konteks2:33 May Joab and his descendants be perpetually guilty of their shed blood, but may the Lord give perpetual peace to David, his descendants, his family, 10 and his dynasty.” 11
1 Raja-raja 3:3
Konteks3:3 Solomon demonstrated his loyalty to the Lord by following 12 the practices 13 of his father David, except that he offered sacrifices and burned incense on the high places.
1 Raja-raja 3:7
Konteks3:7 Now, O Lord my God, you have made your servant king in my father David’s place, even though I am only a young man and am inexperienced. 14
1 Raja-raja 3:14
Konteks3:14 If you follow my instructions 15 by obeying 16 my rules and regulations, just as your father David did, 17 then I will grant you long life.” 18
1 Raja-raja 8:15
Konteks8:15 He said, “The Lord God of Israel is worthy of praise because he has fulfilled 19 what he promised 20 my father David.
1 Raja-raja 8:18
Konteks8:18 The Lord told my father David, ‘It is right for you to have a strong desire to build a temple to honor me. 21
1 Raja-raja 8:24
Konteks8:24 You have kept your word to your servant, my father David; 22 this very day you have fulfilled what you promised. 23
1 Raja-raja 9:4
Konteks9:4 You must serve me with integrity and sincerity, just as your father David did. Do everything I commanded and obey my rules and regulations. 24
1 Raja-raja 9:24
Konteks9:24 Solomon built the terrace as soon as Pharaoh’s daughter moved up from the city of David 25 to the palace Solomon built for her. 26
1 Raja-raja 11:13
Konteks11:13 But I will not tear away the entire kingdom; I will leave 27 your son one tribe for my servant David’s sake and for the sake of my chosen city Jerusalem.”
1 Raja-raja 11:15
Konteks11:15 During David’s campaign against Edom, 28 Joab, the commander of the army, while on a mission to bury the dead, killed every male in Edom.
1 Raja-raja 11:24
Konteks11:24 He gathered some men and organized a raiding band. 29 When David tried to kill them, 30 they went to Damascus, where they settled down and gained control of the city.
1 Raja-raja 11:27
Konteks11:27 This is what prompted him to rebel against the king: 31 Solomon built a terrace and he closed up a gap in the wall of the city of his father David. 32
1 Raja-raja 11:32
Konteks11:32 He will retain one tribe, for my servant David’s sake and for the sake of Jerusalem, the city I have chosen out of all the tribes of Israel.
1 Raja-raja 14:31
Konteks14:31 Rehoboam passed away 33 and was buried with his ancestors in the city of David. His mother was an Ammonite named Naamah. His son Abijah 34 replaced him as king.
1 Raja-raja 15:3-4
Konteks15:3 He followed all the sinful practices of his father before him. He was not wholeheartedly devoted to the Lord his God, as his ancestor David had been. 35 15:4 Nevertheless for David’s sake the Lord his God maintained his dynasty 36 in Jerusalem by giving him a son 37 to succeed him 38 and by protecting Jerusalem. 39
1 Raja-raja 15:24
Konteks15:24 Asa passed away 40 and was buried with his ancestors in the city of his ancestor David. His son Jehoshaphat replaced him as king.
1 Raja-raja 22:50
Konteks22:50 Jehoshaphat passed away 41 and was buried with his ancestors in the city of his ancestor 42 David. His son Jehoram replaced him as king.
[1:8] 1 tn Or “bodyguard” (Heb “mighty men”).
[1:28] 3 tn Heb “answered and said.”
[1:28] 4 sn Summon Bathsheba. Bathsheba must have left the room when Nathan arrived (see 1:22).
[1:28] 5 tn Heb “she came before the king and stood before the king.”
[1:31] 6 tn Heb “bowed low, face [to] the ground, and bowed down to the king.”
[1:32] 7 sn Summon…Nathan. Nathan must have left the room when Bathsheba reentered.
[1:37] 8 tn Heb “and may he make his throne greater than the throne of my master King David.”
[2:11] 9 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[2:33] 11 tn Heb “his throne.”
[3:3] 12 tn Heb “Solomon loved the
[3:3] 13 tn Or “policies, rules.”
[3:7] 14 tn Heb “and I do not know going out or coming in.”
[3:14] 15 tn Heb “walk in my ways.”
[3:14] 18 tn Heb “I will lengthen your days.”
[8:15] 19 tn The Hebrew text reads, “by his hand.”
[8:15] 20 tn The Hebrew text reads, “by his mouth.”
[8:18] 21 tn Heb “Because it was with your heart to build a house for my name, you did well that it was with your heart.”
[8:24] 22 tn Heb “[you] who kept to your servant David my father that which you spoke to him.”
[8:24] 23 tn Heb “you spoke by your mouth and by your hand you fulfilled, as this day.”
[9:4] 24 tn Heb “As for you, if you walk before me, as David your father walked, in integrity of heart and in uprightness, by doing all which I commanded you, [and] you keep my rules and my regulations.” Verse 4 is actually a lengthy protasis (“if” section) of a conditional sentence, the apodosis (“then” section) of which appears in v. 5.
[9:24] 25 sn The phrase city of David refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7.
[9:24] 26 tn Heb “As soon as Pharaoh’s daughter went up from the city of David to her house which he built for her, then he built the terrace.”
[11:15] 28 tn Heb “when David was [fighting (?)] with Edom.”
[11:24] 29 tn Heb “and he was the officer of a raiding band.”
[11:24] 30 tn The Hebrew text reads “when David killed them.” This phrase is traditionally joined with what precedes. The ancient Greek version does not reflect the phrase and some suggest that it has been misplaced from the end of v. 23.
[11:27] 31 tn Heb “this is the matter concerning which he raised a hand against the king.”
[11:27] 32 sn The city of his father David. The phrase refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7.
[14:31] 33 tn Heb “lay down with his fathers.”
[14:31] 34 tn In the Hebrew text the name is spelled “Abijam” here and in 1 Kgs 15:1-8.
[15:3] 35 tn Heb “his heart was not complete with the
[15:4] 36 tn Heb “gave him a lamp.”
[15:4] 37 tc The Old Greek has the plural “his sons.”
[15:4] 38 tn Heb “by raising up his son after him.”
[15:4] 39 tn Heb “and by causing Jerusalem to stand firm.”
[15:24] 40 tn Heb “lay down with his fathers.”
[22:50] 41 tn Heb “lay down with his fathers.”
[22:50] 42 tn Heb “with his fathers in the city of his father.”